Reise zur Quelle der Eiswürfel
Eis ist ein ganz besonderer Stoff: wie geschliffenes Glas kann es leuchten, grün milchig und stumpf sein oder wäßrig blau und klar. Uns läßt dieses Material nicht mehr los. Was passiert wenn man nachts mit einer Lampe ins Eis leuchtet?
Wir werden es in den nächsten Wochen an den Eisbergen Grönlands ausprobieren...
Zur Vorbereitung üben wir schon mal den internationalen Ice Code:
0: |
No ice; kein Eis, eisfrei |
1: |
Slush or young ice; Schlamm- oder Neueis |
2: |
Fast ice; Festeis |
3: |
Drift ice; Treibeis, Eisstoß |
4: |
Packed slush or strips of hummocked ice; zusammengepacktes Schlammeis oder Höckereisstreifen |
5: |
Open lead near shore; offene Eisrinnenahe der Küste |
6: |
Heavy fast ice; starkes Festeis |
7: |
Heavy drift ice; starkes Treibeis |
8: |
Hummocked ice; Höckereis, Eishöcker aufgepresstes Eis |
9: |
Ice jamming; Eisblockierung |
Zeitgleich zur Photokina stellen wir in Köln im Olivandenhof bei Globetrotter aus. Und mit ein bisschen Glück haben wir bei der abschließenden Filmvorführung schon die ersten Eisberge am Start.
FOTOAUSSTELLUNG:
“Ein wenig Mondlicht, ein schwacher Schimmer von Polarlichtern, ein paar umgebaute Taschenlampen oder ein wenig Feuer reichen aus, um die Landschaft auch bei scheinbarer Dunkelheit ins richtige Licht zu setzen. Die Ausstellung zeigt großformatige Lightmarks.”
01.- 24. September 2008
Globetrotter Köln
FILMVORFÜHRUNG:
“Wie entstehen diese Fotografien? Wie kommt es, dass man zwischen Lichtskulptur und Landschaft keine handelnden Personen sieht? Diese Fragen beantwortet der Film „Lightmark – Landschaft und Licht“. Wir sind ab 20.00 Uhr dabei.
24. September 2008
Beginn: 20:30 Uhr
Preis: 10,- Euro
Globetrotter Köln
Viele Grüße von Cenci und Jens
Rough translation:
Journey to the origin of ice cubes
Ice is a very special material. Sometimes it glows like polished glass, sometimes its greenish and opaque. We are very much taken by its ever changing appearance. What happens if you shine a lamp into the ice? That is something we are trying to figure out during the next couple of weeks in Greenland.
In order to prepare ourselves, we eagerly learn the international Ice Code:
0: |
No ice; kein Eis, eisfrei |
1: |
Slush or young ice; Schlamm- oder Neueis |
2: |
Fast ice; Festeis |
3: |
Drift ice; Treibeis, Eisstoß |
4: |
Packed slush or strips of hummocked ice; zusammengepacktes Schlammeis oder Höckereisstreifen |
5: |
Open lead near shore; offene Eisrinnenahe der Küste |
6: |
Heavy fast ice; starkes Festeis |
7: |
Heavy drift ice; starkes Treibeis |
8: |
Hummocked ice; Höckereis, Eishöcker aufgepresstes Eis |
9: |
Ice jamming; Eisblockierung |
If you happen to be in Colon for Photokina, make sure to visit our exhibition.
Best regards
Cenci & Jens
|